<?xml version="1.0"  ?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</title>
    <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/list.html?q=62</link>
    <description><![CDATA[Probleme mit Übersetzungen ins oder aus dem Chinesischen?]]></description>
    <language>de_DE</language>
    <pubDate>Tue, 05 Mar 2013 08:16:09 -0500</pubDate>
    <lastBuildDate>Tue, 05 Mar 2013 08:16:09 -0500</lastBuildDate>
    <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
    <generator>Phorum 5.1.19</generator>
    <ttl>600</ttl>
    <item>
      <title>Schriftzeichen / Übersetzung</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C232790%2C232790%23msg-232790</link>
      <author>Bmg1980</author>
      <description><![CDATA[Hallo,

kann mir bitte jemand &quot;Mogli&quot; ins chinesische übersetzen?
Bekannter möchte sich das tätowieren lassen, ist ein Haustiername...
Danke schon mal...]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C232790%2C232790%23msg-232790</guid>
      <pubDate>Tue, 05 Mar 2013 08:16:09 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Bitte um Hilfe bei Übersetzung</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C228454%2C228454%23msg-228454</link>
      <author>Rockky</author>
      <description><![CDATA[Schönen Sonntag,

ich suche eine Übersetzung schätze mal aus dem Chinesischem ins Deutsch.

Ganz besonders wichtig wären die Rot eingefärbten Symbole!

Vielen Dank und einen Schönen Tag Speedy


[url=http://www.abload.de/image.php?img=unbenanntg5up6.jpg][img]http://www.abload.de/img/unbenanntg5up6.jpg[/img][/url]]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C228454%2C228454%23msg-228454</guid>
      <pubDate>Sun, 30 Dec 2012 16:24:42 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Korrektur &amp; Lektorat für Chinesen (von deutscher Germanistin)</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C210826%2C210826%23msg-210826</link>
      <author>Lektorat24</author>
      <description><![CDATA[Hallo, 

ich möchte mich kurz vorstellen. Ich heiße Claudia, bin 32 Jahre alt und Germanistin, also eine Expertin für deutsche Sprache, Grammatik und Stil. 

Sollte jemand von Euch eine professionelle Korrektur deutscher Texte benötigen, seid Ihr bei mir an der richtigen Adresse. Ich arbeite an den Universitäten im Rheinland seit Jahren für chinesische Studenten (Bachelor Thesis etc.) und kenne daher die typischen Probleme der Chinesen mit der deutschen Sprache sehr genau. 

Eine korrigierte Seite kostet bei mir übrigens nur 1,60 Euro! 

Bei Interesse bin ich per Mail unter Lektorat24@gmx.net erreichbar und freue mich auf eure Zuschriften! 


Liebe Grüße 

Claudia 
Lektorat24]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C210826%2C210826%23msg-210826</guid>
      <pubDate>Mon, 12 Mar 2012 12:15:10 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Bitte um Übersetzung</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C206740%2C206740%23msg-206740</link>
      <author>Smilchen01</author>
      <description><![CDATA[Hallo ihr Lieben, 

seit einiger Zeit diskutiere ich mit Freunden was ein bestimmtes Teil darstellen soll.
Manche meinen es sei war erotisches, was ich aber nicht glaube, leider kann mir das keiner Übersetzen.
Wer interesse hat mir dies zu übersetzen , klicke auf den Link , Danke Euch :-)

http://imageshack.us/photo/my-images/810/40475010150515402336268.jpg/

Greetings Smilchen]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C206740%2C206740%23msg-206740</guid>
      <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 18:52:31 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Bitte für Übersetzung</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C192595%2C206137%23msg-206137</link>
      <author>Molie</author>
      <description><![CDATA[米-1.Reis  2.ein Familiename
夏-1.Sommer  2.ein Familiename
雨-Regen]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C192595%2C206137%23msg-206137</guid>
      <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 08:09:17 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Wie lautet dieser Spruch in Chinesisch</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C121180%2C206078%23msg-206078</link>
      <author>Molie</author>
      <description><![CDATA[精益求精

精bedeutet das Beste]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C121180%2C206078%23msg-206078</guid>
      <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 02:14:03 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Born To Run</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C194704%2C206077%23msg-206077</link>
      <author>Molie</author>
      <description><![CDATA[vereinfachtes Chinesisch:天生就会跑
traditionelles Chinesisch:天生就會跑

找回跑步的初衷！
das originale Ziel des Laufens zu finden!]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C194704%2C206077%23msg-206077</guid>
      <pubDate>Sun, 29 Jan 2012 02:09:58 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Text für Uni-Prüfung so korrekt?</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C201123%2C202271%23msg-202271</link>
      <author>Yanyan1030</author>
      <description><![CDATA[Hi,ich denke,es gibt nicht so viele [color=#FF0000]LE[/color] in chinesische Sprache.Und die Reihe dem Satzes [color=#FF0000]zhe cai wo men chi de[/color].wir sagen oft [color=#FF0033]wo men chi de zhe cai[/color]]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C201123%2C202271%23msg-202271</guid>
      <pubDate>Sat, 17 Dec 2011 21:24:35 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Text für Uni-Prüfung so korrekt?</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C201123%2C201630%23msg-201630</link>
      <author>Fuluolian</author>
      <description><![CDATA[Hi, danke dir.
Das &quot;mian&quot; sollte nach meinem Wörterbuch &quot;Gesicht&quot; heißen.]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C201123%2C201630%23msg-201630</guid>
      <pubDate>Sat, 10 Dec 2011 10:49:38 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Text für Uni-Prüfung so korrekt?</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C201123%2C201619%23msg-201619</link>
      <author>Yanyan1030</author>
      <description><![CDATA[San nian qian wo he wo de pengyou qu [color=#FF0033]Riben[/color][color=#FF0033] xiuxi[/color]  le. Na women yi ge xingqi canguan le Donjin . „Während“ () women zhuzai da binguan feichang [color=#FF0000]fasheng[/color] le. Zhe shi shenme? Diyi tian zaoshang women qichuang. Yinwei women hen e, qu [color=#FF0000]chi[/color] zaofan le. Riben cai women zhi renshi shousi . Zaofan zai shangbian de binguan. Yinwei women xian qu san shi lou. Shangbian keyi jian dou Donji. Binguan zai chengshi. Ranhou women qu weizi, dian jiushui. You lücha he kafei le. Ranhou women qu chi zizhucan, kan Riben cai. Yinwei dou xie Riyu, suoyi kan bu dong. Women qu mi he yu. Yinwei kan haochi, wo ye qu cai bu renshi le. Suihou women chi le, hua Riben feichang de cai le. Hen haochi . Ranhou chi women wen fuwuyuan: “Zhe cai women chi de jiao shenme?” Yinwei ta bu shuo Yingyu, suoyi  bu zhidao. Women xie cai de mingzi. Ranhou zhu mingzi women de xiandao(Was bedeutet das?). Ta le(?). Ta shuo: “Ni chi shala de shuimu(?) le. Ranhou dou ren le kan wo de [color=#FF0000]mian[/color](?). Rù xiang suí sú!]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C201123%2C201619%23msg-201619</guid>
      <pubDate>Sat, 10 Dec 2011 07:33:31 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Text für Uni-Prüfung so korrekt?</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C201123%2C201123%23msg-201123</link>
      <author>Fuluolian</author>
      <description><![CDATA[Hallo ;)
Wir müssen für unseren Chinesisch Sprachkurs ein kleines Referat über ein Erlebnis halten. Nun habe ich mal etwas verfasst und wollte fragen ob das vielleicht mal jemand durchsehen könnte nach Fehlern oder Ausdrucksfehlern.

Wäre sehr nett =)

San nian qian wo he wo de pengyou qu xiuxi Riben le. Na women yi ge xingqi canguan Donjin le. „Während“ (?) women zhuzai da binguan feichang fasheng le. Zhe shi shenme? Diyi tian zaoshang women qichuang. Yinwei women hen e, qu zaofan le. Riben cai women zhi renshi shousi le. Zaofan zai shangbian de binguan. Yinwei women xian qu san shi lou. Shangbian keyi jian dou Donji. Binguan zai chengshi. Ranhou women qu weizi, dian jiushui. You lücha he kafei le. Ranhou women qu zizhucan, kan Riben cai. Yinwei dou xie Riyu, suoyi bu kanshu le. Women qu mi he yu. Yinwei kan haochi, wo ye qu cai bu renshi le. Suihou women chi le, hua Riben feichang de cai le. Hen haochi le. Ranhou chi women wen fuquyuan: “Zhe cai women chi le jiao shenme?” Haiyou ta bu shuo Yingyu, suoyi ranhou bu zhidao. Women xie cai de mingzi. Ranhou zhu mingzi women de xiandao. Ta le. Ta shuo: “Ni chi shala de shuimu le. Ranhou dou ren le kan wo de mian. Rù xiang suí sú!

Danke :)]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C201123%2C201123%23msg-201123</guid>
      <pubDate>Mon, 05 Dec 2011 11:16:17 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Hilfe!! chinesische Schriftzeichen??</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C200623%2C200623%23msg-200623</link>
      <author>Atine</author>
      <description><![CDATA[Hallo an alle,
ich hoffe, dass mir jemand helfen kann: Ich schreibe momentan an meinem Examen und
habe dafür  Läden in Tanzania fotografiert. Dort gibt es auch eine asiatische Community. Ich hoffe, dass es sich um chinesische Schriftzeichen handelt. Auf dem Foto ist eine Schlachterei zu sehen und zwei Schriftzeichen über der Eingangstür, diese Zeichen wiederholen sich auch auf der Liste, auf der die Produkte stehen! Vielen Dank schonmal, Atine

[img]http://s1.directupload.net/file/d/2723/jkildubt_jpg.htm[/img]]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C200623%2C200623%23msg-200623</guid>
      <pubDate>Tue, 29 Nov 2011 15:32:38 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Sprachdienstleistung, Standort: Göppingen und Geislingen</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C191391%2C198737%23msg-198737</link>
      <author>Dietmarn</author>
      <description><![CDATA[Wie sieht es eigentlich aus, wenn man sich an professionelle Übersetzerbüros wendet? Ich wollte mal bei [url=http://de.textking.com/]dieser Firma[/url] für einige Übersetzungen für meine Homepage testen. Gibt es hier jemand der damit Erfahrung hatte? Mir geht es natürlich um die Qualität der chinesischen Übersetzungen]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C191391%2C198737%23msg-198737</guid>
      <pubDate>Tue, 08 Nov 2011 03:45:55 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Born To Run</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C194704%2C194704%23msg-194704</link>
      <author>Redhat</author>
      <description><![CDATA[Hallo allerseits! :)

Habe vor kurzem das Buch &quot;Born To Run&quot; gelesen und habe gesehen, dass es davon auch eine chinesische Version gibt.

Könnte mir jemand vielleicht die genauen Schriftzeichen dazu entziffern (ich habe nirgends ein größeres Bild gefunden) und mir sagen, was genau die Übersetzung heißt, bzw ob es sich um eine genaue oder sinngemäße Übersetzung handelt?

[img]http://180.210.203.191/images/getimage.aspx?ean=9789866488795&amp;isbn=9866488799&amp;size=BIG[/img]

Vielen herzlichen Dank im Voraus! :)]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C194704%2C194704%23msg-194704</guid>
      <pubDate>Fri, 30 Sep 2011 15:16:02 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Schriftzeichen</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C193643%2C193751%23msg-193751</link>
      <author>Xiaoru</author>
      <description><![CDATA[Liebe 爱情 
Kraft 力量
Wasser 水

Ich weiss nicht, wie die Schriftart veraendern,aber normalerweise schreiben die Chinesen 量 schriftlich nicht so. http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE9Zdic87Zdic8F.htm 
Auf der Seite koennen Sie die Schrift mal anschauen.(Die groesten Schrift auf der Seite.)]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C193643%2C193751%23msg-193751</guid>
      <pubDate>Thu, 22 Sep 2011 12:12:19 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Bitte für Übersetzung</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C192595%2C193750%23msg-193750</link>
      <author>Xiaoru</author>
      <description><![CDATA[Die drei Schriften sind jeweils der Reis, der Sommer, der Regen. Aber vieleicht ist die Zeichen ist ein Name oder etwas anderes~]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C192595%2C193750%23msg-193750</guid>
      <pubDate>Thu, 22 Sep 2011 11:57:09 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Schriftzeichen</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C193643%2C193643%23msg-193643</link>
      <author>Shorty</author>
      <description><![CDATA[Hallo,

ich hätte eine Frage und zwar möchten mein Freund und ich uns beiden chinesische Schriftzeichen tätowieren lassen.
Wir haben uns im Internet umgesehen, allerdings gibt es ein paar unklarheiten.
Es handelt sich um diese Wörter:
Liebe
Kraft
Wasser
Freundschaft
Familie

Für Freundschaft und Familie haben wir bei Google Bilder gefunden, wo das Wort aus einem Schriftzeichen besteht, woanders aus zwei Schriftzeichen.
Wäre es möglich mir zu sagen wie die Schriftzeichen wirklich aussehen, wir wollen uns ja nix falsches stechen lassen, kennen leider niemanden der chinesisch kann persönlich.

Vielen dank schonmal!]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C193643%2C193643%23msg-193643</guid>
      <pubDate>Wed, 21 Sep 2011 16:13:03 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Bitte für Übersetzung</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C192595%2C192595%23msg-192595</link>
      <author>Letra</author>
      <description><![CDATA[Hallo

Ich habe im Internet diese chinesischen Zeichen gefunde, aber leider ohne Übersetzung. Da es mir sehr gefällt, möchte ich wissen, was es bedeutet. Könnte es mir jemand übersetzen? Ich bedanke mich im Voraus.


[img]http://www.bilder-hochladen.net/files/thumbs/imqu-1-c4ca.png[/img]]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C192595%2C192595%23msg-192595</guid>
      <pubDate>Mon, 12 Sep 2011 04:34:59 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Was bedeutet dieses Schriftzeichen?</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C189554%2C191497%23msg-191497</link>
      <author>Zczczc1680</author>
      <description><![CDATA[Dieses Schriftzeichen hat die gleiche Bedeutung wie &quot;实&quot;(traditionell:實), wird aber heute in China nicht mehr verwendet(nicht formell). Es ist ein formelles Schriftzeichen in Japan.
[img]http://hanyu.iciba.com/wiki/upload/kt/1e/1eb9260ad4801fd5d75ec644fedb9d8e.gif[/img]]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C189554%2C191497%23msg-191497</guid>
      <pubDate>Thu, 01 Sep 2011 08:26:21 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Sprachdienstleistung, Standort: Göppingen und Geislingen</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C191391%2C191391%23msg-191391</link>
      <author>Osmanthus</author>
      <description><![CDATA[übernehme gern folgende Dolmetschereinsätze:
-Schulungen -Messen -Verhandlungen -Seminare -Delegationsbegleitungen -Konferenzen, etc.
Fachgebiet: Maschinenbau

biete auch verschiedene Sprachkurse an:
-Konversationskurse -Business Sprachkurse -Reisesprachkurse -Intensivkurse, etc.

freue mich auf Ihre Kontaktaufnahme. 

E-mail: yj_chn@yahoo.de]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C191391%2C191391%23msg-191391</guid>
      <pubDate>Wed, 31 Aug 2011 07:37:41 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Was bedeutet dieses Schriftzeichen?</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C189554%2C189554%23msg-189554</link>
      <author>Jetsky</author>
      <description><![CDATA[Hallo liebe Forummitglieder :)
ich habe ein Bild mit einem Schriftzeichen, mich interessiert brennend was dieses Zeichen heißt, kann mir evtl. jemand helfen?

Vielen Dank!

[url=http://bildupload.sro.at/p/381285.html][img]http://bildupload.sro.at/a/thumbs/2-IMAG0147.jpg[/img][/url]]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C189554%2C189554%23msg-189554</guid>
      <pubDate>Fri, 12 Aug 2011 11:33:10 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Brauche unbedingt Hilfe!</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C184296%2C184296%23msg-184296</link>
      <author>Nature23</author>
      <description><![CDATA[Wird in diesem kurzen Video chinesisch gesprochen oder eine Sprache die nicht bekannt ist?

Sollte es wirklich chinesisch sein, dann bitte ich die gesprochenen Stellen die übersetzbar sind ins deutsche zu übersetzen.

Wenn jemand diesen kleinen Aufwand tätigen würde, ist mir das 5€ wert.

[url=http://www.youtube.com/watch?v=n4GlvA8PlRQ]Youtube Video (Schrift anklicken)[/url]

LG

Nature]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C184296%2C184296%23msg-184296</guid>
      <pubDate>Tue, 28 Jun 2011 07:38:27 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: �bersetzung (Sinogram) gesucht - Schriftsatz? - Interpretation?</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C181376%2C181551%23msg-181551</link>
      <author>Biebie</author>
      <description><![CDATA[&quot;Träume werden Wirklichkeit&quot;
= 梦想 变成  现实 

zu mehr reicht mein Wissen nicht, tut mir leid.]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C181376%2C181551%23msg-181551</guid>
      <pubDate>Mon, 06 Jun 2011 03:01:46 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>bersetzung (Sinogram) gesucht - Schriftsatz? - Interpretation?</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C181376%2C181376%23msg-181376</link>
      <author>Ruthschmidt</author>
      <description><![CDATA[Hallo zusammen,

zwei Probleme:
Erstens kann ich mit meinem Computer die Schriftzeichen im normalen Zeichensatz nicht sehen, da kommen nur kleine Quadrate. Wei jemand, was ich da installieren muss an Schriftsatz, dass die Sinogramme sichtbar werden?

Zweitens wrde ich gerne folgenden Satz ins Chinesische bersetzen:
&quot;[i]Gedanken werden zu Dingen[/i]&quot; - soll so viel bedeuten wie worauf man sich konzentriert, was man den ganzen Tag so denkt, das wird irgendwann Wirklichkeit, manifestiert sich als Realitt.

Ich habe mal ein bissel gesucht und folgendes zusammengestellt:
[u]Gedanken[/u]
din - sich um etw. /jn bekmmern / sich ber etw. Gedanken machen

[u]werden[/u]
jn - 1. eintreten 2. befrdert werden
lu - erscheinen / etw. sichtbar werden (lassen)
chng - 1. vollbringen / vollenden / genlingen 2. (zu etw) werden / sich verwandeln / auswachsen
xng chng Form annehmen / bilden / entstehen / werden (passt meiner Meinung nach wohl am besten?)

[u]Dinge[/u] 
wn w - alle Dinge der Welt / Schpfung

Was meint Ihr dazu? 

Und natrlich: wie sehen die Sinogramme der Worte dann aus?

Ich wei, ein komplexes Anliegen - aber wer sagt, dass alles einfach sein muss? Vielleicht kann ja trotzdem jemand hier helfen...

Danke schon mal und viele Gre,
Ruth]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C181376%2C181376%23msg-181376</guid>
      <pubDate>Sat, 04 Jun 2011 08:05:02 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Hilfe bei einer Übersetzung</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C166445%2C166499%23msg-166499</link>
      <author>Diaochan</author>
      <description><![CDATA[mhh...ich würde sagen, das ist japanisch ^^]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C166445%2C166499%23msg-166499</guid>
      <pubDate>Sat, 29 Jan 2011 09:01:42 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Hilfe bei einer Übersetzung</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C166445%2C166445%23msg-166445</link>
      <author>Madking</author>
      <description><![CDATA[Hallo,

ich bin neu hier und habe eigentlich nichts mit Chinesisch zu tun. Vielmehr ersuche ich hier Hilfe von Euch Experten.

In unserem Forum hat jemand fogendes geposted und wir wissen leider nicht was das heisst.

Wäre evtl. von Euch jemand so freundlich und würde dies übersetzen?

Tausend Dank

Text:

♪ライトひとぉつにぃ～　キリキリ舞ぁいぃさぁ～

その昔、キャプテン翼のオープニングテーマ「燃えてヒーロー」の唄い出し「ちょっとあれみな」の意味が全く判らず、「あれ（を）見な」だったことがが判ったときは軽くショックを受けたものである。

それはそうと、2年以上にわたって悩まされてきた、キャニスタータイプの水中ライト選択問題に、一応、しかも些か不本意な形でではあるが、ついに幕が引かれるときがきた。

※ライトヘッドが販売終了だそうで、いずれこのページも消えるであろう]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C166445%2C166445%23msg-166445</guid>
      <pubDate>Fri, 28 Jan 2011 16:24:43 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Bitte um Aussprache :D</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C164737%2C164984%23msg-164984</link>
      <author>Strifex91</author>
      <description><![CDATA[Was genau bedeuten die Zahlen zwischen den Wörtern?
Wie spricht man die aus?

Und falls es auf dem Foto nicht so gut zu erkennen ist.
Die ersten beiden Zeichen stehen für &quot;Ewigkeit&quot; das dritte ist ein Verbindungszeichen, das vierte ist eine &quot;drei&quot; und die letzten beiden
stehen für &quot;Brüder&quot;

ALso &quot;3 Brüder für die Ewigkeit&quot;]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C164737%2C164984%23msg-164984</guid>
      <pubDate>Mon, 17 Jan 2011 05:31:07 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Bitte um Aussprache :D</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C164737%2C164848%23msg-164848</link>
      <author>Laowang</author>
      <description><![CDATA[yong 3 yuan 3 de  san 1 xiong 1 di 4]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C164737%2C164848%23msg-164848</guid>
      <pubDate>Sun, 16 Jan 2011 07:15:55 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Bitte um Aussprache :D</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C164737%2C164737%23msg-164737</link>
      <author>Strifex91</author>
      <description><![CDATA[Es geht mir bei dem Tatto nicht um die Übersetzung, sondern viel eher um die korrekte Aussprache.
Würde mich über Antworten sehr freuen :)

[URL=http://img547.imageshack.us/i/unbenanntbx.jpg/][IMG]http://img547.imageshack.us/img547/374/unbenanntbx.jpg[/IMG][/URL]]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C164737%2C164737%23msg-164737</guid>
      <pubDate>Sat, 15 Jan 2011 10:11:44 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Sternzeichen Schütze ändern....</title>
      <link>http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C159130%2C159130%23msg-159130</link>
      <author>Cosmo2</author>
      <description><![CDATA[Liebe Forumsmitglieder!

Ich hab ein ungewöhnliches Anliegen. Vor ca. 8 Jahren habe ich mir das Sternzeichen für den Schützen (chinesisch) auf meinen Rücken tättowieren lassen. 

Der Grund für das Tattoo war hirnrissig(Beziehung) und ich würde meinem Tattoo gerne einen neutralen Hintergrund geben.

Deshalb meine Frage, gibt es Wörter in die ich dieses Wort ändern lassen könnte sodass es auch einen Sinn ergibt.

Ich bin mit eigenen Recherchen nicht weitergekommen und bitte deshalb inständig um Eure Hilfe.

Liebe Grüße
Cosmo]]></description>
      <category>Übersetzungen Chinesisch-Deutsch</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.chinesisch-lernen.org/forum/read.html?q=62%2C159130%2C159130%23msg-159130</guid>
      <pubDate>Sun, 28 Nov 2010 09:20:59 -0500</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>
<center><small>page served in 0.026s</small></center>